医治白癜风的著名专家 https://disease.39.net/bjzkbdfyy/170621/5477291.html如何在英文论文中翻译和引用中文文献
写论文之前要明白究竟学界对你要研究的问题已经进展到什么程度,还要尽可能了解是否有人的研究方向、分析方法、甚至结论与你的研究有交集面,如此才能区分出你的贡献与他人的不同,否则投入研究心血可能只会是闭门造车。尽管在全球化发展的背景下,许多研究领域已经达到多国、多语境的复杂度,许多研究成果也已经形成与语言平行的知识系统,但语言对于研究仍然有一定的限制。研究者本身的语言训练是否扎实,是否拥有阅读不同语言的能力,这些将会决定他的研究内容和文献引用的广泛度,进而也会决定这位研究者的发展上限。
随着中文语境的研究者和研究环境水平提高,已经有相当大量的研究是用中文发表的。中国各大学的研究所也每年固定生产出相当可观的硕士论文、博士论文,其中不乏优秀且值得引用的研究成果。如何将这些文献引用在英语发表的论文之中,就需要有一定的规范和考量。美国现代语言学会(ModernLanguageAssociation,MLA)的规范,是将中文的作者名、书名、出版社等资讯用拼音转译的方法译出后,用编排成MLA的参考文献或注解格式,并将中文附在各个转译名称之后。例如,Hao,Chunwen郝春文.TanghouqiwudaiSongchuDunhuangsengnideshehuishenghuo唐后期五代宋初敦煌僧尼的社会生活[ThesocialexistenceofmonksandnunsinDunhuangduringthelateTang,FiveDynastiesandearlySong].Beijing
hongguoshehuikexuechubanshe,.Print.。这个中文英文并列的方法,也被芝加哥格式(ChicagoStyle)所采用。
学界开始