北京哪里治疗白癜风最给力 http://pf.39.net/bdfyy/bjzkbdfyy/在找工作的时候,把我们的中文简历后面附上一份英文简历,会不会让我们的建立看起来更加高大上一点呢?那就让我们来聊聊简历翻译中的那些事吧。
如果您现在正在做简历或者正在考虑将自己的中文简历做一个英文版的出来,那就更好了,不妨打开电脑,我们一起翻译吧。
简历
“简历”有很多种英文表达方式,英式英语中常用“Curriculumvitae”,可简写为CV,美式英语中常用“Résumé”,也可写成“Resume”。
比如,
随函附上履历表和近照。
Iamenclosingmycurriculumvitaetogetherwithmyphotograph.
我们光知道这几个单词的拼写还不够完美,我们如果还知道这几个单词的发音那就更完美了。那这几个单词该怎么发音呢?
Curriculum英国人通常发成
krkjlm
,而美国人就比较“懒”一些,喜欢发成
krkjlm
,两者的发音区别不大。当然,在实践中,不论你将curriculum发成哪个音,大家都是可以听懂的,大可不必担心。
2.Vitae
这个单词有三种发音,分别为[vi:tai],[vaiti:],[wi:tai],在使用时,大家选择其中一种发音即可。
3.Resume
英国人喜欢将这个单词发成
rzjme
,而美国人则喜欢发成
rzme
。
个人信息
“个人信息”在有些简历模板上可能会描述成“基本信息”或“个人资料”。
“个人信息”或“个人资料”翻译成“PersonalInformation”或者“PersonalDetails”都是可以的。
“基本信息”我们可以翻译成“BasicInformation”。
当然,英语是形合的语言,而我们汉语是意合的语言,两种语言在转化过程中,并不一定完全对应,所以说,不论我们的中文简历上给的是“个人信息”,“基本信息”还是“个人资料”,我们选择以上所述其中的任何一种翻译都是没问题的。
姓名、手机、年龄、邮箱、学历、地址、出生日期、性别、国籍、求职意向
这些信息通常会出现在简历中的“基本信息”模块。翻译起来也比较容易。
1.“姓名”我们可以翻译成“Name”,但其实Name的意思并不足以表达“姓名”,因为“姓名”包含“姓”和“名”。
所以,将简历中的“姓名”表达为“FullName”会不会更好呢?
2.“手机”可以翻译成“MobilePhone”或者“Phone”,也可以用缩写形式“Tel.”
3.“年龄”可以翻译为“Age”。
4.“邮箱”可翻译成“E-mail”
5.“学历”可以翻译成“AcademicBackground”。
“学士学位”翻译为“BachelorsDegree”
“硕士学位”翻译为“MastersDegree”
“博士学位”翻译为“DoctorsDegree”
6.“地址”可翻译为“Address”
7.“出生日期”可翻译为“DateofBirth”
8.“性别”可翻译为“Sex”或“Gender”
9.“国籍”翻译为“Nationality”或者“Citizenship”
“中国国籍”可以翻译成“Chinesecitizenship”
“美国国籍”可以翻译为“Americancitizenship”
10.“求职意向”在有些简历模板中可能会描述成“工作意愿”,可以翻译成“JobPreference”
Therecruiter(usingaPDA)collectsthejobcandidatesname,educationlevel,gender,jobpreferenceandbasesalaryrequirement.
招聘人员(使用PDA)收集求职者的姓名、受教育程度、性别、工作意愿,以及底薪要求。
其实,“求职意向”除了可以翻译成“JobPreference”之外,还可以翻译成“JobSearchIntention”。
求职意向:可胜任营销、管理及活动策划、宣传等方面工作。
Jobsearchintention:Competencemarketing,managementandplanningactivities,publicityandotheraspectsofthework.
教育背景
“教育背景”可翻译为“EducationalBackground”或直接翻译为“Education”。
那么,我们开始吧。谈谈你的教育背景。
So,let’sgetstarted;tellmeabitaboutyoureducationalbackground.
工作经历
“工作经历”可以直接翻译成“WorkExperience”,还可以翻译成“EmploymentHistory”,“EmploymentRecords”或“JobHistory”。
首先,让我们谈谈你在南美洲的工作经历。
First,letstalkaboutyourworkexperienceinSouthAmerica.
我仔细查看了他的工作经历。
Itookacloserlookathisemploymenthistory.
不要跑题去讨论别人的工作经历.
Letsnotgetofftrackanddiscusseveryonesjobhistory.
技能
“技能”可直接翻译为“Skills”。
掌握(做某事的)技能
mastertheskill(ofdoingsth)
技能训练skillstraining
英语水平
“英语水平”可以翻译为“EnglishLevel”,“EnglishProficiency”,“LevelofEnglish”或“CommandofEnglish”。
你的英语水平怎么样?
AndwhatwouldyousayyourlevelofEnglishis?
良好的英语水平将使你比其他同龄人略胜一筹。
Agood